Azərbaycan ədəbiyyat əsərlərini türkcəyə çevirən İmdat Avşar bu dəfə gənc yazar – şair Bənövşə Mahmudqızının sosial mövzulu ” Pis Əmilər ” adlı şeirini tərcümə etdi.
” KÖTÜ AMCALAR “
Benim güzel elbisem vardı,
Üstünde şen çiçekleri
Her biri başka türlü
Farklı idi renkleri…
Ama kirlendi elbisem
Toz oldu, rengi soldu
Ama kirlendi elbisem
Çirkef oldu, kan oldu…
O amcaydı, kirleten
Benim elimden tuttu,
Uzaklara götürdü…
Ben ne zaman saklansam
Annem beni bulurdu
Bu sefer bulamadı
Yardımıma gelemedi…
Orda hiç kimse yoktu
Bir ben, bir amca idi.
Dedi: Gel oynayalım…
Oynamak istemedim,
O amca kötü amcaydı
Beni dövdü, ay anne,
Ağzımı da kapattı
Bağırmak istedim hep
Ama bağıramadım
Seni çağıramadım.
Elbisem hep kan oldu
Beni bağışla anne…
Allah Dede de yorulmuş
Gelmedi imdadıma…
Yolma o saçlarını,
Yolma ay annem benim,
Söz veriyorum sana
Artık kötü amcalarla
Oynamam, anne asla…
Allah Dede dedi ki:
“Korkma artık sen burda
Kötü amcalar kaldı
Annenin olduğu dünyada…”
Benövşe Mahmudkızı